'2008/02'에 해당되는 글 3건

  1. 2008.02.11 당분간 잠적합니다.
  2. 2008.02.08 하바네로 - 어느쪽이 위? 11
  3. 2008.02.07 새해 복 많이 받으세요~ (...) 8
사용자 삽입 이미지


개인적인 사정으로 잠시동안 자리를 비웁니다.
근황은 소소하게 홈페이지를 통해 알려드리겠습니다 :)

'일상생활' 카테고리의 다른 글

잘 치르고 돌아왔습니다.  (9) 2008.11.29
할머니께서 돌아가셨습니다.  (22) 2008.11.27
새해 복 많이 받으세요~ (...)  (8) 2008.02.07
핸드폰을 바꿨습니다.  (32) 2008.01.16
해피 버스데이 투미~ (...)  (69) 2008.01.12
Posted by Dino


...... 하바네로. 발렸구나!! (안습)


* 다른 곳으로 옮기실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.
* 직접 링크는 금지하고 있습니다. 발견시 이미지 삭제 하겠습니다.
* 이 만화에 대한 원 저작권은 원작자 SHIGATAKE 씨 에게 있습니다. 저는 단지 한글로 번역만 하고 있습니다.
* 하바네로 전체 번역물 보기
* 웃대 등의 대형 커뮤니티에 올리는 것은 금지합니다. 문화는 문화일 뿐입니다. 이런 것으로 일빠라던지 하는 이야기는 하지 말아주세요.
* 이 만화는 SHIGATAKE 씨의 허가를 받아 번역을 진행하고 있습니다.



사용자 삽입 이미지

44화에서 계속. 원작을 알고있는 사람은 높은 확률로 아저씨. ※ 현재 2위는 「SB카프맥스」입니다.




2위가 아닌 3위라는 이야기를 보고 깜짝놀라 여기저기 웹서핑을 하면서 정보를 긁어봤습니다.
아래는 그 결과물들 -_-;;


* 기네스북 등재 기사 :
http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2007/10/28/2007102800493.html


* 2008년 2월 8일 기준 기네스 북 기록은

1위 : 부트 죠로키아(Bhut Jolokia)
2위 : SB카프맥스 (SBカプマックス, Wikipedia 정보 , 관련기사)
3위 : 빨간 사비나 하바네로 (Red Savina Habanero)   ← ;;;;;;


SB카프맥스는 S&B식품에서 개발한 품종이라고 합니다. 고추의 매운 맛을 내는 성분을 뜻하는 캡사이신의 CAP(capsaicin)과 높다는 뜻의 MAX를 혼합한 캡맥스(CAP+MAX)를 뜻하는 말으로 생각됩니다. (네이밍 센스 참... =_=)
카타카나 그대로 읽으면 '카프막스' 가 되겠지만, '막스'는 '맥스'로 읽고 '카프'는 애매하니 그냥 읽는다고 치면 '카프맥스' 가 될거 같네요;;; (원래대로라면 SB캡맥스 라고 읽는 게 맞는 듯.....;;)


하아. 힘내라 하바네로.
너도 맵긴 맵단다.

Posted by Dino
사용자 삽입 이미지

우리의 명절 설날입니다.

1월 1일은 새해고 설날은 오늘!!
그런데 구정이라고 부르는 건 잘못 된 거라는 말도 있는데 그런건 잘 모르겠군요... -_-;

어쨌거나 다시한번 새해 복 많이 받으세요~!!

'일상생활' 카테고리의 다른 글

할머니께서 돌아가셨습니다.  (22) 2008.11.27
당분간 잠적합니다.  (0) 2008.02.11
핸드폰을 바꿨습니다.  (32) 2008.01.16
해피 버스데이 투미~ (...)  (69) 2008.01.12
코믹월드의 성인지 관련 문제...;  (21) 2008.01.08
Posted by Dino
이전버튼 1 이전버튼